Translation of "take it out" in Italian


How to use "take it out" in sentences:

Then you pick up that nasty oil, take it out and put it in the repository.
Allora prendi quell'olio disgustoso e vallo a buttare fuori nel deposito.
Just be glad I didn't get the chance to take it out on you.
Ringrazia solo il cielo che non mi sono sfogato su di te.
You can take it out of my pay.
Signor Nichols, la prego, la ripaghero'.
Harve, you and Carl take it out tomorrow and dump it in the drink.
Harve, tu e Carl domani lo porterete via e lo butterete in mare.
Then let's take it out before it takes us out.
Allora prendiamoli prima che prendano noi.
I never take it out before I brush my teeth.
Non la estraggo mai prima di lavarmi i denti.
If you're mad at him, don't take it out on me.
Se sei arrabbiata con lui non prendertela con me.
If you want to get back at me, do that, but don't take it out on these kids.
Fammela pure pagare, ma lascia stare i ragae'e'i,
Don't take it out on me!
Che te la prendi con me? Mica sono stato io!
Now, when the case needs work they take it out of the vault, directly across the hall and into the Preservation Room.
Quando il contenitore richiede manutenzione la tolgono dal caveau e la portano in quella sala.
Don't take it out on the boy.
Non te la prendere col bambino.
Fine, take it out of the 25 grand that I gave you.
Bene, li scali dai 25.000 che vi ho dato.
If your iPhone has a SIM card, take it out and keep it.
Se l'iPhone è dotato di scheda SIM, rimuovila e conservala.
As soon as we put the money in the oven and we didn't take it out, we were in this.
Da quando abbiamo messo i soldi nel forno e non li abbiamo tolti, ci siamo dentro.
You needed someone to take it out of your hands because you are out of your depth, Annabel.
Ti serviva qualcuno che te lo togliesse di mano, perche' e' fuori dalla tua portata, Annabel.
If you're frustrated, don't take it out on me.
Se sei frustrata, non prendertela con me.
I take it out and look at it, every day.
E la guardo e riguardo... ogni giorno.
I don't mean to take it out on you.
Non intendevo sfogarmi su di te.
So you take it out on the wall?
Quindi te la prendi con il muro?
They're gonna take it out of the ground tonight and you're gonna take it from them.
Lo tireranno fuori dalla terra stanotte e tu glielo prenderai.
Take all that guilt, take that fear, that being pissed off, take it out.
Prendi tutto il senso di colpa, tutta la paura, tutta l'incazzatura, falli sparire.
Don't take it out on me just because your dead daughter is mad at you.
Non prendertela con me solo perche' la tua defunta figlia e' arrabbiata con te.
But you can't take it out on Malia.
Ma non può farli ricadere su Malia.
Don't take it out on him.
Non se la prenda con lui.
And when it's ready to harvest, you take it out of the bath and you wash it in cold, soapy water.
Quando è pronta per essere raccolta, la tirate fuori dalla vasca e la lavate in acqua fredda e sapone.
The king of Israel said to his servants, "You know that Ramoth Gilead is ours, and we are still, and don't take it out of the hand of the king of Syria?"
Ora il re di Israele aveva detto ai suoi ufficiali: «Non sapete che Ramot di Gàlaad è nostra? Eppure noi ce ne stiamo inerti, senza riprenderla dalle mani di Aram
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
Il vostro agnello sia senza difetto, maschio, nato nell'anno; potrete sceglierlo tra le pecore o tra le capr
5.0632169246674s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?